While it’s rare, there are some friends you make during your childhood that you keep for the rest of your life, and The Music Game (304 Pages; Biblioasis; translated by JC Sutcliffe), the first novel by Stéfanie Clermont, is a story of this kind of friendship. Primarily set in Montreal, the novel follows Céline, Julie, and Sabrina—three French-Canadian friends with differing life trajectories. Though this winding and unconventional novel often reads more like a collection of linked stories, the sum of it feels in conversation about the millennial experience in contemporary Montreal. Among the group, Sabrina deals with racism and […]
Tag: French
Takeoffs and Landings: ‘Blue Self-Portrait’ by Noémi Lefebvre
by Zack Ravas
Air travel has long been depicted in fiction as a venue for potential transition and transformation (even if only metaphorical); we take off from one place and land in another, and there is no guarantee we will be the same person upon our arrival—no telling what chance encounter may occur on our flight or what dreamy epiphany those long hours might inspire. Blue Self–Portrait (143 pages; translated by Sophia Lewis; Transit Books), a 2009 first novel by French author Noémi Lefebvre, occupies this same liminal space; the entire book unfolds during a plane trip from Berlin to Paris, as our unnamed […]
Beyond the Macabre: ‘Henri Duchemin and His Shadows’ by Emmanuel Bove
by Zack Ravas
French author Emmanuel Bove wrote novels and short stories that combined the psychological insight of Fyodor Dostoevsky with Edgar Allan Poe’s penchant for the macabre. His fiction shed a light on young men dangling precariously above disaster, men whose neurotic impulses frequently led to their ruin. Born in 1898, Bove’s own life proved as strange and fortuitous as that of his downtrodden characters. The author spent many of his earliest years living in abject poverty until his father’s second marriage introduced him to a world of wealth and privilege. The outbreak of World War I once again dashed the family […]
Significant as Medieval Texts, They’re Bawdy and Lively, Too: ‘The Fabliaux’
by Charlotte Bhaskar
Nathaniel E. Dubin’s collection of Old French comic tales in translation, The Fabliaux, is as deceptive as one of the fabliaux themselves. Published by Liveright, an imprint of Norton, in a sumptuous and hefty hardback (almost 1,000 pages long, including Dubin’s bibliography and explanatory notes), the elegantly designed front cover has the title gold-stamped and centered on a prominent black cross; even the couple demurely posed in a bed above the cross (taken from a medieval manuscript) have gold embossing wreathing their heads, lending them both a saintly air. All this lends The Fabliaux, as a physical object, a sense […]